Penerjemah (profesi). Deskripsi profesi. Siapa penerjemah?
Penerjemah (profesi). Deskripsi profesi. Siapa penerjemah?

Video: Penerjemah (profesi). Deskripsi profesi. Siapa penerjemah?

Video: Penerjemah (profesi). Deskripsi profesi. Siapa penerjemah?
Video: Analisis Kinerja Perusahaan 1 Rasio likuiditas (Liquidity Ratio) 2024, November
Anonim

Penerjemah adalah profesi yang sangat bergengsi dan diminati sejak zaman dahulu. Penyebutan perwakilan pertama dari spesialisasi ini berasal dari Mesir Kuno. Bahkan saat itu, penerjemah adalah penduduk kehormatannya. Layanan mereka sangat diminati di Yunani Kuno, yang berhubungan dekat dengan negara-negara Timur. Jika bukan karena pengetahuan mereka tentang bahasa, maka, mungkin, beberapa buku dalam Alkitab tidak mencapai zaman kita. Lagi pula, hampir seluruh Perjanjian Lama telah disimpan secara eksklusif dalam terjemahan Yunani. Di Rusia kuno, terjemahan dilakukan oleh biksu penerjemah, yang dianggap sebagai orang yang cukup berpendidikan. Sekarang permintaan akan jasa penerjemah cukup tinggi, dan pengetahuan bahasa asing adalah kunci untuk pertumbuhan karir yang cepat dan gaji yang tinggi. Tetapi setiap profesi memiliki sisi negatifnya. Jadi, mari kita bicara tentang kelebihan dan kekurangan spesialisasi ini dan berbicara tentang bidang utama kegiatan.

profesi penerjemah
profesi penerjemah

Kelebihan menjadi juru bahasa

Saat ini sekitar 70%lowongan di pasar tenaga kerja mengharuskan pelamar untuk mengetahui bahasa asing, setidaknya dengan kamus. Apa yang bisa kita katakan tentang penerjemah! Seorang ahli bahasa-penerjemah yang lulus dari universitas harus fasih dalam dua bahasa asing (ini minimal). Menurut rektor salah satu universitas bahasa ibu kota, 95% lulusannya diminati. Selain itu, banyak yang membuat karir yang sangat baik dalam struktur pemerintahan. 5% lainnya adalah lulusan dan mahasiswa pascasarjana yang melanjutkan pendidikan di luar negeri, serta perempuan yang sedang cuti hamil.

Secara umum, sekarang ada banyak area di mana seorang penerjemah (dari bahasa Rusia ke bahasa Inggris, dll.) dapat menyadari dirinya sendiri. Ini adalah bidang periklanan, dan jurnalisme, dan PR, dan bisnis pariwisata. Dan, tentu saja, agen penerjemahan. Juga, permintaan yang tinggi untuk layanan spesialis ini diamati di penerbit besar. Hal ini tidak mengherankan, karena selama 5 tahun studi, selain linguistik, penerjemah juga menerima pendidikan filologi.

Prospek hujan terbuka di sektor bisnis. Seorang manajer dengan pengetahuan bahasa dihargai jauh lebih tinggi. Selain itu, pengetahuan bahasa yang sempurna diperlukan untuk lulus persaingan di perusahaan asing. Gaji di perusahaan seperti itu sangat tinggi. Nah, sebagai bonus, ada penyediaan perawatan medis terbaik dan paket sosial yang signifikan.

penerjemah dari Rusia
penerjemah dari Rusia

Kontra profesi penerjemah

Mari kita mulai dengan fakta bahwa memperoleh pendidikan linguistik bukanlah tugas yang mudah. 30 orang per tempat - begitulah persaingan untuk mendapatkan fakultas di universitas bergengsi. Selain itu, baik penerimaan dan pelatihan membutuhkan sumber daya keuangan yang cukup besar. Sekolah menengah tidak memberikan tingkat pengetahuan yang diperlukan, sehingga orang tua harus menyewa tutor untuk anak-anak mereka. Dan ini sekitar 10-15 dolar per jam. Guru dan profesor universitas mengambil 4-5 kali lebih banyak. Untuk mendapatkan dasar bahasa yang baik untuk masuk ke universitas, Anda perlu belajar selama dua tahun setidaknya beberapa kali seminggu. Tidak semua orang tua mampu membeli kemewahan ini.

Ujian tersulit di Fakultas Bahasa Asing Universitas Negeri Moskow. Selain ujian lisan dan tertulis, Anda harus lulus audisi. Ini hanya mungkin bagi pelamar yang telah berkomunikasi dengan penutur asli di negara masing-masing. Semua ini juga membutuhkan uang. Atau, Anda dapat langsung mengikuti pelatihan berbayar, yang harganya bervariasi dari $ 1.500 hingga $ 5.000 (tergantung fakultas). Tetapi bahkan untuk masuk ke pendidikan berbayar, Anda harus mencetak jumlah poin yang diperlukan.

Cara termudah untuk menguasai "penerjemah" khusus (sejarah profesi disebutkan secara singkat di awal artikel) adalah belajar di universitas berbayar. Dengan cara ini Anda dapat menghemat saraf dan uang. Tetapi sangat sedikit pengusaha yang mengakui ijazah dari lembaga komersial. Perusahaan yang solid membutuhkan diploma yang solid.

keuntungan menjadi penerjemah
keuntungan menjadi penerjemah

Kekurangan lainnya berkaitan langsung dengan aktivitas profesional setelah lulus. Ada biro terjemahan berkualitas rendah yang secara serius bersaing dengan karyawan yang berkualifikasi tinggi. Hanya seorang profesional yang dapat memeriksa "pengetahuan" orang awam, tetapi tidak setiap pelanggan memilikinya. Penerjemah palsu mengenakan biaya kecil untuk layanan mereka.uang. Akibatnya, kerja keras dan intelektual dari para profesional sejati sangat berkurang harganya.

Spesialisasi

Penerjemah modern adalah profesi yang mencakup spesialisasi seperti:

  • komunikasi antarbudaya dan linguistik;
  • studi terjemahan dan terjemahan;
  • metode pengajaran bahasa dan budaya;
  • bahasa asing.
Kekurangan menjadi juru bahasa
Kekurangan menjadi juru bahasa

Komunikasi Antarbudaya dan Linguistik

Spesialisasi yang cukup luas. Cocok untuk pelamar yang berencana untuk belajar bahasa asing, tetapi belum yakin dengan keinginan untuk menerima "penerjemah" khusus. Sebuah profesi dalam bahasa Inggris mewajibkan siapa pun yang menguasai spesialisasi ini untuk berbicara bahasa Inggris.

Seorang ahli bahasa adalah orang yang mempelajari struktur bahasa dan ciri-cirinya. Keistimewaan ini sangat dekat dengan profesi seorang filolog, yang mempelajari faktor-faktor yang menentukan perkembangan dan pembentukan suatu bahasa: adat istiadat, tradisi, sastra penduduk asli.

Sangat sering ahli bahasa terlibat dalam kegiatan penelitian dan sains. Mereka juga diminati di perusahaan yang mengembangkan perangkat lunak linguistik (program pengenalan ucapan, terjemahan otomatis, pemrosesan teks). Banyak perwakilan dari profesi ini membuat berbagai kamus komputer, buku referensi, ensiklopedia, dan situs Internet.

profesi penerjemah bahasa inggris
profesi penerjemah bahasa inggris

Studi dan terjemahan terjemahan

Di sini penekanannya adalah pada metodologi dan teknik penerjemahan. Siswa akan diajarkan teknik, artistik, lisan,penerjemahan berurutan, pekerjaan penerjemah simultan, dll. Sulit untuk berbicara tentang jenis penerjemahan dalam satu artikel, jadi kami hanya dapat mengatakan bahwa spesialis di bidang ini sangat diminati. Dan gaji tertinggi diterima baik oleh pekerja yang sangat terspesialisasi atau penerjemah yang berkualifikasi tinggi.

Metode pengajaran bahasa dan budaya

Kualifikasi diterima - guru, ahli bahasa. Ini adalah pilihan bagi mereka yang belum memutuskan pekerjaan masa depan mereka.

Dalam kurikulum, sejarah dan tradisi negara asal dipelajari secara rinci, serta fitur linguistik, pilihan pengucapan dan metodologi. Dengan jumlah pengetahuan yang diperoleh, Anda dapat tetap mengajar di institut atau mendapatkan pekerjaan di universitas lain.

Kesadaran budaya dan pelatihan bahasa adalah dua bidang di mana seorang penerjemah dilatih. Profesi profil ini juga memiliki kelemahan: lulusan hanya belajar satu bahasa. Yang kedua juga bisa dipelajari, tapi sudah berbayar.

sejarah profesi penerjemah
sejarah profesi penerjemah

Bahasa asing

Kekhususan ini tersedia di semua universitas pedagogis. Lulusan menerima kualifikasi bukan "penerjemah" (dari bahasa Rusia ke bahasa Inggris dan sebaliknya), tetapi "guru". Cocok untuk calon guru SMA. Program pelatihan siswa meliputi: psikologi perkembangan dan anak, pedagogi dan metode pengajaran. Setelah lulus, siswa akan tahu dua bahasa. Tetapi Anda perlu memahami bahwa pendidikan adalah satu hal, dan panggilan adalah hal lain. Dan, seperti yang ditunjukkan statistik, 90% lulusan tidak bersekolah, danmasih kekurangan guru.

Kesimpulan

Jadi, kami menemukan bahwa penerjemah adalah profesi yang banyak diminati, dan jika Anda memutuskan untuk menguasainya, jangan menyerah pada tujuan Anda. Keistimewaan ini akan selalu memberi Anda makan, terlepas dari situasi ekonomi di negara ini. Namun, tren saat ini menunjukkan bahwa untuk mencari nafkah tidak hanya, Anda harus menerapkan pengetahuan Anda tentang bahasa asing di profesi lain (menjadi jurnalis, ilmuwan politik, ekonom, pengacara).

Direkomendasikan: